Schrijver en cabaretier Paulien Cornelisse reist in deze vierdelige reportagereeks door Japan. Iedere week spreekt ze met Japanners over een Japans woord dat zó Japans is, dat je het eigenlijk niet kan vertalen.
Schrijver en cabaretier Paulien Cornelisse maakt in de nieuwe reportagereeks
Tokidoki een reis door Japan. Elke aflevering is opgehangen aan een Japans woord dat zo typisch Japans is dat het moeilijk te vertalen is. Het eerste woord is 'yugen', dat vrij vertaald het gevoel van één worden met de natuur. Paulien vraagt zich af of dat eigenlijk wel kan in een van de dichtstbevolkte gebieden ter wereld. Leuk aan deze reeks is dat Cornelisse ook Japans spreekt met haar interviewkandidaten. Ze leerde de taal toen ze er als twintiger zeven maanden studeerde aan de universiteit van Hiroshima. 'Tokidoki' betekent overigens 'soms'. Het past daarom goed bij het programma omdat het extreme beeld dat vaak van Japan wordt geschetst soms wel klopt, maar soms ook niet.